Interpretação para a Legal Aid
Serviços de interpretação consecutivos, simultâneos e sussurrados prestados em diversos contextos, tanto presencial (deslocamento a partir de Canada Water SE16) como remotamente (através da plataforma de conferência à sua escolha).
A interpretação para a Legal Aid só é disponibilizada para clientes diretos. Não trabalho para agências em casos desse tipo.
-
A interpretação remota compreende qualquer modalidade que não requeira deslocamento.
Pode ser feita via telefone, Zoom, Whatsapp, Facetime, CVP, Teams, ou qualquer plataforma que você escolher.
Para mais detalhes, gentileza entrar em contato
-
Eventos presenciais são os que demandam deslocamento a partir de Bermondsey (SE1) para um local específico.
Serviços típicos incluem (mas não estão limitados a):
Interpretação consecutiva.
Interpretação sussurrada: modo ideal quando há mais de uma pessoa utilizando o inglês num grupo pequeno e o falante de português precisa que as conversas paralelas sejam traduzidas em tempo real.
Interpretação simultânea: modo ideal quando há várias partes usando o inglês num grupo grande e o falante do português precisa de conversas paralelas para serem traduzidas em tempo real. É necessária a disponibilização de equipamentos.
Sight translation: posso ler documentos no idioma de destino sem a necessidade de uma tradução escrita em português ou inglês.
-
Aconselhamento gratuito sobre tecnologia que pode ser usada para otimizar conferências
Sight translation: leitura de documento escrito em inglês em voz alta em português - ou vice-versa - sem tradução escrita do conteúdo)
Assistência Jurídica tradução de documentos (a preços competitivos).
Contato com o cliente para organizar reservas de horário.
-
Intérprete qualificada (DPSI Law) para atuar em português e inglês especializada em questões jurídicas (tanto cíveis como criminais), particularmente nos sistemas de justiça do Reino Unido, Brasil e Portugal.
Intérprete judicial e policial experiente com ampla experiência.
Bem versada em trabalhar com todas as variantes do português e numa infinidade de sotaques ingleses nativos e não-nativos
Alto nível de proficiência linguística em ambas as línguas: TOEFL (111/120), CPE (Exceptional at Speaking), ECPE (Honors in Writing).
Enhanced DBS (no update service) e NPPV3
Membro do CIOL e NRPSI
Seguro profissional
Profissionalismo, discrição e compaixão para com os outros.
Entre em contato para mais informações sobre as condições de reserva.
Para obter um orçamento gratuito sobre o serviço de interpretação que você precisa, entre em contato por e-mail. As tarifas variam conforme a complexidade, o tempo e o deslocamento, portanto, informe quando, onde e quantas horas você precisa.
Email: lachesis@braick.com
Telefone: +44 (0) 7846062910